Loomio

한국어 - Korean

D
dali Public Seen by 447
O

Ohyeon Mon 28 Dec 2015

한국어 쓰레드가 열렸네요. 반갑습니다 그리고 잘 부탁드립니다. :)

D

dali Mon 28 Dec 2015

네. 재미있게 해보죠.

O

Ohyeon Mon 28 Dec 2015

threads란 단어를 쓰레드/토론/게시글 3가지로 번역이 되어 있네요. 어떻게 번역하는게 좋을까요?

O

Ohyeon Mon 28 Dec 2015

disagree와 block을 반대/반대로 번역할수는 없는데요. 이걸 어떻게 한국어로 바꾸는게 좋을까요?

MSJ

Myung Sahn Juhn Mon 11 Jan 2016

block은 일반적으로 '차단'인 것 같은데... 여기서는 그 의미인지는 잘 모르겠네요.

O

Ohyeon Fri 8 Jan 2016

"쓰레드(thread)"를 "주제"로 번역해 보기로 했습니다.

MSJ

Myung Sahn Juhn Mon 11 Jan 2016

네. 일단 '주제'로 맞춰보겠습니다.

MSJ

Myung Sahn Juhn Mon 11 Jan 2016

음... 여기서 보니 Thread는 토론장, 토론감, 의제... 이런 느낌적 느낌이 드네요. 일단 적어놓습니다.

O

Ohyeon Mon 11 Jan 2016

네네. "Thread"는 안건/의제 이렇게도 쓸 수 있겠더라구요.

O

Ohyeon Mon 11 Jan 2016

'block'은 https://en.wikipedia.org/wiki/Occupy_movement_hand_signals 을 참고하면 좋은데요. 의사결정할때 쓰는 표현 방식 중 하나입니다. 한국어로 표현하자면 "절대반대?", "결사반대?"인가 싶지만 그것도 정확하지는 않죠.

O

Ohyeon Mon 11 Jan 2016

"Outcome"은 "제안결과물"로 번역해 주신 분이 있네요. 저는 좋은 듯 합니다만 다른 분들은 어떠세요?

MSJ

Myung Sahn Juhn Mon 11 Jan 2016

그렇다면 block = 적극 반대 정도?

MSJ

Myung Sahn Juhn Mon 11 Jan 2016

gift 번역이 좀 어렵네요. gift-supported를 재능기부라고 적어 놓았는데.. 찾아보니 재능기부는 talent-donation이라고 있네요. 명백한 오역인데... ㅋㅋㅋ

MSJ

Myung Sahn Juhn Mon 11 Jan 2016

선물은 아닌 것 같고... 기증?

NL

Natalia Lombardo Tue 12 Jan 2016

You guys rock! thanks so much for translating the app and front page so fast!

HY

Heecheol Yeom Wed 13 Jan 2016

@natilombardo Thanks for accepting me. I'm sure this is another big step for us. ;-)

HY

Heecheol Yeom Wed 13 Jan 2016

'제안 만들기' 에 아직 번역이 되지 않은 문장이 보이네요? 이건 Main App 에 포함되지 않았던 문장인가보네요?

O

Ohyeon Wed 13 Jan 2016

아직 루미오에 번역본이 배포가 안 되어서 일지도 모르겠네요. 저 문장은 번역할때 본 것 같아요.

HY

Heecheol Yeom started a proposal Thu 14 Jan 2016

Loomio DEMO 동영상에 대한 한글 자막도 번역해볼까요? Closed Sun 17 Jan 2016

Outcome
by Heecheol Yeom Tue 25 Apr 2017

한국 사용자로 보이는 6분이 본 제안에 만장일치로 찬성하여 DEMO 동영상을 번역하기로 하였습니다! 모든 의견 표명에 감사드립니다.

We are agreed to translate 'Loomio Quick DEMO''s subtitle! Thanks for your every votings.

https://www.loomio.org/?locale=ko 링크를 통해서 한국어로 로그인하면 중간에 '루미오가 어떻게 동작하는지 더 알고 싶어요' 라는 문장이 있고, 이를 클릭하면 다음 URL 이 호출되면서 루미오에 대한 간단한 데모 영상이 나옵니다.
https://www.youtube.com/watch?v=ZipyebSY2Lo

더 많은 한국 사용자 분들이 루미오를 사용하기 원한다면 이 동영상의 자막도 한글로 번역한다면 더 많은 사람들이 더 쉽게 루미오를 사용해 볼 수 있지 않을까요?

Results
Agree - 6
Abstain - 6
Disagree - 6
Block - 6
6 people have voted (2%)
SY

seokwon Yang
Agree
Thu 14 Jan 2016

CYK

Choi yong kwan
Agree
Thu 14 Jan 2016

D

dali
Agree
Thu 14 Jan 2016

O

Ohyeon
Agree
Fri 15 Jan 2016

M

mozodev
Agree
Fri 15 Jan 2016

일단 번역하려면 스크립트를 따야 할까요?

JNS

Jwalant Natvarlal Soneji
Agree
Sat 16 Jan 2016

Saw the demo video, excellent.

HY

Heecheol Yeom Mon 18 Jan 2016

@mozodev 아마 Loomio 쪽에 문의하면 이 방법 (https://support.google.com/youtube/answer/2734796?hl=ko) 에 따른 파일을 제공해주거나 할 것 같습니다.

@natilombardo Hi! Natalia I proposed about translate Loomio Quick DEMO subtitle and most of Korean language members are agreed with that. ;-) so Can you help us to proceed translate process?

NL

Natalia Lombardo Mon 18 Jan 2016

Hi! that will be great! at the moment we are rethinking/remaking our videos, and how to get them in different languages, so if you guys don't mind waiting I'll get back to you as soon as possible on this :)
Thanks a lot!

HY

Heecheol Yeom Tue 19 Jan 2016

Yep, we have much time to wait for your guide. We'll wait for new video. Will it be takes more than a month? ;-)

HY

Heecheol Yeom Mon 28 Mar 2016

@natilombardo Hey, don't you have any news for help material renewal? :-)

NL

Natalia Lombardo Mon 28 Mar 2016

Hi! We have a New video but It's not live on the platform yet, but you can find it on youtube here and if you guys are happy to work on making a new one in Korean out of that one it will be great!

HY

Heecheol Yeom Mon 4 Apr 2016

@natilombardo Thanks you for your update! :thumbsup:

HY

Heecheol Yeom Mon 18 Jan 2016

제안 결과를 정리해서 Thread 에 공지할 때 번역이 중복된 문장이 추가된 것 같아 보입니다.

O

Ohyeon Tue 19 Jan 2016

transifex에서 해당 번역 찾아서 수정하였습니다.

HY

Heecheol Yeom Wed 20 Jan 2016

빠르시네요! ;-)

MSJ

Myung Sahn Juhn Mon 1 Feb 2016

https://www.transifex.com/rdbartlett/loomio-1/translate/#ko/main-app-loomio-10/63546262 여기 번역 잘못되었다고 nati라는 분한테 메시지가 왔네요. 다시 보니 번역에 ({{count}})를 빼먹었네요. 제가 review권한이 없어서 리뷰 권한 어떻게 얻냐고 물어봤습니다만.. 혹시 수정 가능하신 분 수정 좀 부탁드립니다.

M

mozodev Mon 1 Feb 2016

수정했습니다~ transifex.com 계정에 사용하는 이메일 주소를 알려주시면 제가 리뷰어 역할을 드릴 수 있습니다. 제가 language coordinator 중 한 명이에요

MSJ

Myung Sahn Juhn Mon 1 Feb 2016

감사합니다.^