Loomio
Thu 17 Dec 2015 9:39PM

Français - French

PG Philippe Gerland Public Seen by 145

Specific problems for french translation...
Problèmatique spécifique à la traduction française

NL

Natalia Lombardo Mon 19 Dec 2016 8:46PM

great thanks! we will do an update soon :)

D

Dieudonné Fri 6 Jan 2017 8:58AM

It is still "Ecrire un message" that is shown as a translation in french for the "Post" button.
Is there anything else I can do to help it become "Publier" instead ?

NL

Natalia Lombardo Thu 12 Jan 2017 7:59AM

Hi there, we had an issue with our translation update system, but it will hopefully be sorted shortly.

D

Dieudonné Fri 3 Feb 2017 8:44AM

@natilombardo , is the problem with the "translation update system" still active ?
Does it have to do with the fact Transifex is a proprietary platform ?
Have you thought of using an open-source one ?

CC

Christophe ChambetFalquet Thu 2 Feb 2017 11:39AM

Hello My Name is Chris.
I'm looking for experienced people using Loomio.
Before I read all materials about the way to use it and the benefits offered, I would like to have feedbacks about the best ways to stick users on the tool and to build active communities !

NL

Natalia Lombardo Thu 2 Feb 2017 10:53PM

Hi! I would like to invite you to check our new page loomio.school with lots of good tips from our own experience and that of others using the tool, for engaging your team in online collaboration

D

Dieudonné Fri 3 Feb 2017 10:08AM

@natilombardo
Thanks : )
Is there a translation process initiated for this "new page loomio.school" ?

NL

Natalia Lombardo Tue 7 Feb 2017 12:06AM

Hi, we are not in the process of doing the translation for loomio.school yet, but once we are we will add it to transifex. Regarding the translation update, we already did it. Could you tell me if you still don't see it?

D

Dieudonné Tue 7 Feb 2017 7:45AM

Thanks for you answers : ) The translation update worked ; )

NL

Natalia Lombardo Thu 9 Feb 2017 10:33PM

We where made to noticed that a line of the french translation in the resource 'buyer experience' is not understandable enough. On the pricing page, under Free plan where it sais "Soutien du projet de don pour les groupes de la communauté." Is meant to say that the Groups under this plan are supported by donation, meaning that occasionally we will ask the group members for a voluntary donation.

Is there anyone here that could have a look at how can that line be made more understandable?

Thanks a lot for all your help!

Load More