Proposal Diaspora name in sign language
Hello everyone.
Having a deaf brother, I am sensitive to the sign language. And I thought to offer a sign of official way for addressing the discussion of the Diaspora social network with the deaf.
Indeed, all brands that respect have a sign. So why not Diaspora?
Explain the word diaspora in sign language would be something long and tedious. We are fortunate, in most sign languages the letter D is common, she said everywhere in the same way:
In French the word "star" and the star, celebrity, is expressed in two different ways, but not in international sign language.
Then I suggest doing a "Fork" of the word "star" with the letter D.
Why "star"?
Because the logo of Diaspora is a star, much simpler to explain pictorially the pisenlit! "We can create as many POD there can be a star!" It does, right?
Because right now when I want to explain to my brother or friends Diaspora, I have to say D-I-A-S-P-O-R-A !
Of course, this sign does not exist in sign language.
Here is my proposal to sign, made by me!
https://www.youtube.com/watch?v=4NSJkUJyq9Q&feature=youtu.be
or
https://goblinrefuge.com/mediagoblin/u/teslas_moustache/m/how-to-say-diaspora-in-sign-language/
What do you think ?
Of course I could subsequently offer my knowledge of French language signs to make video presentations or other necessary Diaspora !
goob Wed 22 Oct 2014 1:20PM
Also I think we need to create a team of communications / marketing for D *
There is already 'outreach'. There's a sub-group especially for that here in Loomio.
StefOfficiel Wed 22 Oct 2014 7:44PM
Ok, I did not know! Sorry!
Juan Santiago Wed 22 Oct 2014 8:10PM
Sorry, I do not understand enough English to know if you agree or not to leave this task to the deaf people :)
I think that would do it without consulting them are crazy and end descición is their rightful.
sorry about my english.
Juan Santiago Wed 22 Oct 2014 8:15PM
Oh !! I really want to work in a team of communications for D*, particularly in Spanish and Galician languages
StefOfficiel Wed 22 Oct 2014 11:18PM
@juansantiago
[ES] Por hecho, le expliqué que la comunidad sorda no puede elegir uno. De hecho, se sienten atraídos por la red social, primero tendrían un interés allí, en segundo lugar, no hay suficientes términos técnicos informáticos para explicar lo que D * y TI en general. Creo que no es el usuario para decidir el plazo, pero "la comunicación del equipo" para hacerlo. Es un poco como decir "no, no ponemos el nombre del producto en el sistema Braille, que será la persona ciega que hacer", me resulta igualmente ilógico !
[EN] By done, I explained that the deaf community can not choose one. Indeed, they are attracted to the social network, first they would have an interest there, secondly, there are not enough computer technical terms to explain what D * and IT in general. I think it is not the user to decide the term but "team communication" to do so. It's a bit like saying "no, we do not put the product name in Braille, it will be the blind person to do", I find it equally illogical !
PS : Thx google translate :-P
Juan Santiago Wed 22 Oct 2014 11:36PM
@stefofficiel
OH !! Braille is not a problem, it's just another way to write the same thing.
photos attached by example in Spanish
Juan Santiago Wed 22 Oct 2014 11:39PM
@stefofficiel How is D* D + * in sign ?
StefOfficiel Thu 23 Oct 2014 6:50AM
@juansantiago Braille was an example of a metaphor ...
goob Thu 23 Oct 2014 3:21PM
Ok, I did not know! Sorry!
No need to apologise, @stefofficiel - I was just pointing this out in case you or anyone else wanted to get involved in that group.
StefOfficiel · Wed 22 Oct 2014 12:09PM
Yes, this is also a problem. I think it is not the user to choose the communication work must be done by the team. Also I think we need to create a team of communications / marketing for D *